Unix Technical Forum

Translating Keywords

This is a discussion on Translating Keywords within the pgsql Interfaces Pgadmin Hackers forums, part of the PostgreSQL category; --> Hi, While doing language translations (to Hindi), I often get stuck at this, so thought I should ask here: ...


Go Back   Unix Technical Forum > Database Server Software > PostgreSQL > pgsql Interfaces Pgadmin Hackers

Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read
  #1 (permalink)  
Old 04-18-2008, 08:55 AM
Robins Tharakan
 
Posts: n/a
Default Translating Keywords

Hi,

While doing language translations (to Hindi), I often get stuck at this, so
thought I should ask here:

Should keywords (SQL, pgAdmin terms etc) be translated as well ? I prefer
not to, but the problem here is that unlike some other languages, the script
also changes (to an Indic font called Devnagri). So one may argue that
leaving the keywords in English fails the basic reason for translation.

Translation too, can be done in two ways, one a literal translation
(alphabet by alphabet) and the other an actual meaning of the word in hindi
(which may make the translation completely vague by the end of the exercise.
for e.g. VACUUM / SELECT ).

How do you decide this in other languages ? Or is it all on the translator's
preference ?

*Robins Tharakan*

Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
  #2 (permalink)  
Old 04-18-2008, 08:55 AM
Heikki Linnakangas
 
Posts: n/a
Default Re: Translating Keywords

Robins Tharakan wrote:
> While doing language translations (to Hindi), I often get stuck at this, so
> thought I should ask here:
>
> Should keywords (SQL, pgAdmin terms etc) be translated as well ? I prefer
> not to, but the problem here is that unlike some other languages, the script
> also changes (to an Indic font called Devnagri). So one may argue that
> leaving the keywords in English fails the basic reason for translation.
>
> Translation too, can be done in two ways, one a literal translation
> (alphabet by alphabet) and the other an actual meaning of the word in hindi
> (which may make the translation completely vague by the end of the exercise.
> for e.g. VACUUM / SELECT ).
>
> How do you decide this in other languages ? Or is it all on the translator's
> preference ?


Leave them untranslated. Translating SQL or other keywords would just
cause confusion. There's a few paragraphs about that in the translation
Howto (http://www.pgadmin.org/translation/howto.php) guidelines section
as well.

In the Finnish translation, I struggled to find an established
translation for some terms as well. In those cases better to just use
the English term than invent an artificial translation that no-one has
heard of before. I don't know if the script issue makes it harder to do
that in Hindi, though.

--
Heikki Linnakangas
EnterpriseDB http://www.enterprisedb.com

--
Sent via pgadmin-hackers mailing list (pgadmin-hackers@postgresql.org)
To make changes to your subscription:
http://www.postgresql.org/mailpref/pgadmin-hackers

Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
Reply


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On
Forum Jump


All times are GMT. The time now is 05:34 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.6.5
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0
www.UnixAdminTalk.com